“Vain” и “vein” – это два разных слова с разными значениями и произношениями. Вот несколько примеров и переводов на русский язык:
- Vain (бесполезный, тщетный):
- She made a vain attempt to fix the broken vase. (Она сделала тщетную попытку починить разбитую вазу.)
- His vain efforts to impress his boss were futile. (Его бесполезные попытки произвести впечатление на начальника оказались тщетными.)
- Don’t be so vain; nobody is looking at you. (Не будь таким тщеславным; никто на тебя не смотрит.)
- Vein (вена):
- The nurse inserted the needle into the patient’s vein to draw blood. (Медсестра вставила иглу в вену пациента, чтобы взять кровь.)
- You can see the veins in the back of your hand. (Вы можете видеть вены на обратной стороне вашей руки.)
- The miner discovered a rich vein of gold deep underground. (Шахтёр обнаружил богатую жилу золота глубоко под землей.)
- Vain (тщеславный, самолюбивый):
- She’s so vain; she can’t walk by a mirror without checking herself out. (Она такая тщеславная; она не может пройти мимо зеркала, не посмотрев на себя.)
- His vanity is his most unattractive trait. (Его тщеславие – его самое непривлекательное качество.)
- Don’t let vanity dictate your choices; be yourself. (Не давай тщеславию диктовать свои решения; будь собой.)
Таким образом, “vain” и “vein” – это слова с разными значениями и использованием в английском языке.
Пока нет комментариев