“Shear” и “sheer” – это два разных слова с разными значениями и орфографией. Вот три примера каждого слова с переводом на русский:
Shear (глагол “стричь” или “разделять”):
- Shear sheep (Стричь овец) – Здесь “shear” означает процесс обрезки шерсти с овец.
- Shear metal (Резать металл) – Это относится к процессу резки или стрижки металла с использованием инструментов.
- The tornado can shear a tree in half (Торнадо может разрубить дерево пополам) – В этом контексте “shear” означает разделение или разрушение на две части.
Sheer (прилагательное “чистый”, “полный” или “крайний”):
- The sheer joy of the moment (Чистая радость момента) – Здесь “sheer” означает полную, непримешанную радость.
- She wore a dress of sheer elegance (Она носила платье чистой элегантности) – Здесь “sheer” указывает на высший степень степень элегантности.
- The sheer cliff was daunting (Крутой обрыв был пугающим) – В этом случае “sheer” означает крутизну или крайнюю степень крутизны.
Итак, “shear” относится к действию стрижки, разделения или разрушения, тогда как “sheer” указывает на полноту, чистоту или крайнюю степень чего-либо.
Пока нет комментариев