Когда вы изучаете английский язык, одним из важных аспектов является понимание различий между синонимами и тем, как они используются в контексте. Два таких слова, как prompt и ask, могут вызвать недопонимание у изучающих английский. В этой статье мы разберемся в разнице между этими словами, предоставив по пять примеров использования каждого из них на английском и их перевод на русский язык.

Ask (спросить, попросить, запросить)

  1. Can I ask you a question? – Могу я задать тебе вопрос?
  2. She asked for some help with her homework. – Она попросила помощи с домашним заданием.
  3. I asked him to pass the salt. – Я попросил его передать соль.
  4. The teacher asked the students to be quiet. – Учитель попросил учеников быть тихими.
  5. He asked her out on a date. – Он попросил ее на свидание.

Prompt (побуждать, подсказывать, стимулировать)

  1. The reward prompt people to work harder. – Вознаграждение стимулирует людей работать усерднее.
  2. Can you prompt him to finish the report today? – Можете ли вы побудить его закончить отчет сегодня?
  3. The alarm prompt everyone to leave the building. – Сигнализация побудила всех покинуть здание.
  4. Her success prompted others to follow her example. – Ее успех побудил других идти по ее примеру.
  5. A good teacher prompts students to think critically. – Хороший учитель подсказывает ученикам мыслить критически.

Теперь, когда мы рассмотрели примеры, давайте сравним использование ask и prompt и выявим разницу между ними. Ask чаще всего означает запросить информацию, совет или услугу. Это связано с задаванием вопросов или просьбой. С другой стороны, prompt обычно означает стимулирование или подсказку, что побуждает к действию или реакции. Основное отличие заключается в том, что ask предполагает запрос, в то время как prompt предполагает побуждение или стимулирование.

Читайте также

Скачивайте Lexiconia

Пожалуй, лучший инструмент для запоминания слов!

Пока нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *