“Hear”, “listen” и “eavesdrop” – это три разных глагола, связанных с восприятием звуков, и они имеют разные значения и использование. Вот разница между ними с примерами и переводом на русский язык:
- Hear (слышать):
- I can hear the birds singing outside. (Я слышу пение птиц снаружи.)
- Can you hear that strange noise? (Ты слышишь это странное шум?)
- Listen (слушать):
- Please listen to what I have to say. (Пожалуйста, слушай, что у меня есть сказать.)
- She listens to classical music every evening. (Она слушает классическую музыку каждый вечер.)
- Eavesdrop (подслушивать):
- It’s not polite to eavesdrop on other people’s conversations. (Неполитично подслушивать разговоры других людей.)
- He was caught eavesdropping on a private meeting. (Его поймали за подслушиванием частной встречи.)
Важно отметить, что “hear” обычно означает способность воспринимать звуки без активной попытки, “listen” подразумевает активное внимание к звукам и сознательное слушание, а “eavesdrop” означает тайное и непрошеное прослушивание разговоров других людей.
Пока нет комментариев