“Deserve” и “reserve” – это два разных глагола с разными значениями и использованием. Вот по три примера для каждого из них:
“Deserve” (заслуживать):
- She deserves a promotion for all her hard work. (Она заслуживает повышения за всю свою усердную работу.)
- If you study consistently, you will deserve good grades. (Если вы будете учиться регулярно, вы заслужите хорошие оценки.)
- He doesn’t deserve your forgiveness after what he did. (Он не заслуживает твоего прощения после того, что он сделал.)
“Reserve” (зарезервировать):
- I need to reserve a table for two at the restaurant for tonight. (Мне нужно зарезервировать столик на двоих в ресторане на сегодня вечером.)
- They decided to reserve some seats for their friends at the movie theater. (Они решили зарезервировать несколько мест для своих друзей в кинотеатре.)
- Can you please reserve a hotel room for me in the city center? (Можете, пожалуйста, зарезервировать мне номер в отеле в центре города?)
Таким образом, “deserve” относится к тому, что кто-то заслуживает или имеет право на что-то на основе своих действий или качеств, в то время как “reserve” связан с действием зарезервирования или предварительного бронирования места, услуги и т. д.
Пока нет комментариев