“Defuse” и “diffuse” – это два разных слова с разными значениями и используются в разных контекстах. Вот три примера и перевод на русский язык для каждого из них:
- “Defuse” (разрядить):
- The bomb squad was able to defuse the explosive device before it detonated. (Спецподразделение по разминированию смогло разрядить взрывное устройство до его взрыва.)
- The negotiator tried to defuse the tension in the room by calming down the angry parties. (Переговорщик попытался разрядить напряжение в комнате, успокаивая разгневанных сторон.)
- Her sense of humor helped defuse the awkwardness of the situation. (Ее чувство юмора помогло разрядить неловкость ситуации.)
- “Diffuse” (рассеивать, распространять):
- The aroma of freshly baked bread diffused through the kitchen. (Аромат свежеиспеченного хлеба рассеивался по кухне.)
- The news of the company’s financial troubles began to diffuse throughout the office. (Информация о финансовых проблемах компании начала распространяться по офису.)
- Sunlight can diffuse through the clouds, creating a soft and gentle glow. (Солнечный свет может рассеиваться сквозь облака, создавая мягкий и нежный свет.)
Таким образом, “defuse” относится к устранению напряжения, опасности или конфликта, в то время как “diffuse” означает распространение или рассеивание чего-либо, как правило, без негативных коннотаций.
Пока нет комментариев