“Break”, “crack” и “shatter” – это английские глаголы, которые описывают разные способы разрушения или повреждения объектов. Вот различия между ними с примерами и переводом на русский язык:
- Break (сломать, разбить):
- She accidentally broke the vase when she knocked it off the table. (Она случайно разбила вазу, когда уронила её с стола.)
- The strong wind can break tree branches during a storm. (Сильный ветер может сломать ветви деревьев во время бури.)
- He broke the pencil in half to share it with his friend. (Он сломал карандаш пополам, чтобы поделиться им с другом.)
- Crack (треснуть, потрескаться):
- The cold weather caused the water in the pipes to freeze and crack. (Холодная погода заставила воду в трубах замерзнуть и потрескаться.)
- He accidentally stepped on the phone, causing the screen to crack. (Он случайно наступил на телефон, вызвав трещину на экране.)
- The heat made the clay pot crack and lose its shape. (От жары глиняный горшок потрескался и потерял свою форму.)
- Shatter (разбить вдребезги, разнести):
- The explosion shattered the windows of nearby buildings. (Взрыв разнёс окна близлежащих зданий.)
- The car accident was so severe that it caused the windshield to shatter. (Авария была настолько серьезной, что разбила лобовое стекло.)
- The crystal vase fell to the ground and shattered into a thousand pieces. (Хрустальная ваза упала на землю и разлетелась на тысячи кусков.)
Таким образом, “break” означает сломать или разбить что-то, “crack” – вызвать трещину или потрескаться, а “shatter” – разбить что-то на крошки или вдребезги.
Пока нет комментариев