“Born” и “borne” – это две разные формы одного и того же глагола “bear” в английском языке, но они используются в разных контекстах и имеют разные значения. Вот несколько примеров с переводом на русский язык:
- “Born” (рожденный):
- She was born in Paris. (Она родилась в Париже.)
- He was born on May 15th. (Он родился 15 мая.)
- “Borne” (переносимый, несущий):
- The burden of responsibility is borne by the manager. (Бремя ответственности несет менеджер.)
- The cost of the project will be borne by the company. (Затраты на проект будут нести компания.)
- “Borne” также может использоваться как прошедшее время для пассивного залога:
- The news was borne by the wind. (Весть нес ветер.)
- The rumor was borne by word of mouth. (Слух передавался устно.)
Итак, разница между “born” и “borne” заключается в том, что “born” используется в контексте рождения или возникновения, в то время как “borne” обычно используется в контексте переноса, несения бремени или пассивного залога.
Пока нет комментариев