“Begin”, “start” и “commence” являются синонимами и могут использоваться в разных контекстах, чтобы выразить начало какого-либо действия или процесса. Однако есть различия в их использовании и оттенках значений. Вот некоторые примеры:
- Begin:
- She began her new job on Monday. (Она начала свою новую работу в понедельник.)
- Let’s begin the meeting with a brief introduction. (Давайте начнем встречу с краткого введения.)
- He began to study French when he was in high school. (Он начал изучать французский язык, когда учился в старших классах школы.)
- Start:
- I’ll start cooking dinner while you set the table. (Я начну готовить ужин, пока ты накроешь на стол.)
- The movie starts at 7 PM. (Фильм начинается в 19:00.)
- Let’s start the project as soon as possible. (Давайте начнем проект как можно скорее.)
- Commence:
- The construction of the new building will commence next month. (Строительство нового здания начнется в следующем месяце.)
- The event will commence with a keynote speech. (Событие начнется с вступительной речи.)
- The meeting is scheduled to commence at 9 AM sharp. (Встреча запланирована начаться в 9:00 утра.)
Обратите внимание, что “commence” иногда звучит более официально и формально, чем “begin” и “start”. Однако в большинстве случаев эти слова могут быть взаимозаменяемыми.
Пока нет комментариев