Когда речь идет о выражениях “A resolution doing” и “A resolution to do”, многие изучающие английский язык часто путают их значения. Давайте разберемся в разнице между этими выражениями, чтобы избежать недоразумений.
Примеры с “A resolution doing”:
- She made a resolution exercising every morning. – Она постановила заниматься каждое утро.
- Their resolution volunteering at the local shelter impressed everyone. – Их решимость волонтерствовать в местном приюте впечатлила всех.
- He has a resolution reading at least one book per week. – У него есть решение читать как минимум одну книгу в неделю.
- The team’s resolution practicing late paid off during the championship. – Решение команды тренироваться допоздна окупилось во время чемпионата.
- My New Year’s resolution learning a new language is progressing well. – Моё новогоднее решение изучать новый язык успешно продвигается.
Примеры с “A resolution to do”:
- I have a resolution to do my homework before dinner. – У меня есть решение делать уроки перед ужином.
- She made a resolution to do more charity work this year. – Она постановила делать больше благотворительной работы в этом году.
- Our resolution to do a family picnic every month brings us closer. – Наше решение устраивать семейные пикники каждый месяц приближает нас.
- He shared his resolution to do better in his studies with his parents. – Он поделился своим решением учиться лучше с родителями.
- The company announced a resolution to do regular team-building activities. – Компания объявила о решении проводить регулярные мероприятия по командообразованию.
Таким образом, различие между “A resolution doing” и “A resolution to do” заключается в том, что первое выражение указывает на активное осуществление решения, которое уже в процессе выполнения, в то время как второе выражение подразумевает намерение или план совершить действие в будущем. Правильное использование этих фраз важно для ясного выражения ваших мыслей и намерений.
Пока нет комментариев