“Proceed” и “precede” – это два разных глагола с разными значениями. Вот три примера для каждого из них с переводом на русский язык:
- Proceed (переводится как “продолжать”, “переходить”):
- After the meeting, they decided to proceed with the project. (После встречи они решили продолжить проект.)
- Please proceed to the next step in the instructions. (Пожалуйста, перейдите к следующему шагу в инструкциях.)
- The train will proceed to its final destination without any more stops. (Поезд продолжит движение к своему конечному пункту без дополнительных остановок.)
- Precede (переводится как “предшествовать”, “идти перед”):
- Dinner usually precedes dessert. (Ужин обычно предшествует десерту.)
- The chairman’s speech preceded the start of the conference. (Выступление председателя предшествовало началу конференции.)
- The announcement will precede the official launch of the product. (Объявление предшествует официальному запуску продукта.)
Как видно из примеров, “proceed” означает движение вперед, продолжение или выполнение какого-либо действия, в то время как “precede” означает идти перед чем-либо во времени, порядке или иерархии.
Пока нет комментариев